Attualissima canzone, purtroppo. Cambi Sunday, bloody sunday con Friday, bloody Friday.
Scritta da Bono degli U2, nel 1982, 10 anni dopo gli spari a LondonDerry, nel Nord Irlanda, contro i partecipanti ad una manifestazione.
L'orrore, il dolore, il rimpianto sono gli stessi di oggi.
Sunday, bloody Sunday. U2 Domenica, domenica di sangue.(mia traduzione)
L'orrore, il dolore, il rimpianto sono gli stessi di oggi.
Sunday, bloody Sunday. U2 Domenica, domenica di sangue.(mia traduzione)
I can't believe the news today Non posso credere alle notizie di oggi
I can't close my eyes and make it go away. Non posso chiudere gli occhi e liberarmene
How long, Quanto a lungo,
how long must we sing this song? quanto a lungo dobbiamo cantare questa canzone?
How long, how long? Quanto a lungo, quanto a lungo?
We can be as one, tonight. Si può essere tutt'uno, stanotte.
Broken bottles under children's feet Bottiglie rotte sotto i piedi dei bimbi
bodies strewn across the dead-end street. corpi sparsi lungo il vicolo cieco.
But I won't heed the battle call Ma non voglio ascoltare il richiamo alla lotta
it puts my back up mi mette le spalle
puts my back up against the wall. mi mette le spalle al muro.
Sunday, bloody Sunday. Domenica, domenica di sangue.
Sunday, bloody Sunday. ...
Sunday, bloody Sunday. ...
Sunday, bloody Sunday. ...
Oh, let's go. Oh, andiamo.
And the battle's just begun E la battaglia è appena all'inizio
there's many lost, but tell me who has won? ci sono molte perdite, ma dimmi chi ha vinto?
The trenches dug within our hearts Le trincee scavate nei nostri cuori
and mothers, children, brothers, sisters e madri, figli, fratelli, sorelle
torn apart. divisi.
Sunday, bloody Sunday. Domenica, domenica di sangue.
Sunday, bloody Sunday. ...
How long, Quanto a lungo,
how long must we sing this song? quanto a lungo dobbiamo cantare questa canzone?
How long, how long? Quanto a lungo, quanto a lungo?
'Cos tonight Perché questa notte
we can be as one, tonight. si può essere tutt'uno, questa notte.
Sunday, bloody Sunday. Domenica, domenica di sangue.
Sunday, bloody Sunday. ...
Wipe the tears from your eyes Asciugati le lacrime dagli occhi
wipe your tears away. asciugati le lacrime.
I'll wipe your tears away. Asciugerò le tue lacrime.
I'll wipe your tears away. Asciugherò le tue lacrime.
I'll wipe your bloodshot eyes. Asciugherò i tuoi occhi rossi.
Sunday, bloody Sunday. Domenica, domenica di sangue.
Sunday, bloody Sunday. ...
And it's true we are immune Ed è vero che siamo immuni
when fact is fiction and TV reality. quando la verità è finzione e la TV realtà.
And today the millions cry E oggi a milioni si piange
we eat and drink noi mangiamo e beviamo
while tomorrow they die. mentre domani essi muoiono.
The real battle just begun La vera battaglia è appena all'inizio
to claim the victory Jesus won per reclamare la vittoria che vinse Gesù
... ...
Nessun commento:
Posta un commento